【ネイティブ生英語】 ハメられた!!

こんにちは! キャンピリ由貴です。

No sweat!
ん、汗なしって??

続きはのちほど^^

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

このブログでは
中学生レベルの知識でバッチリ使える!
ネイティブの自然な生の英語をお届けします。

*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

英語のフレーズ
いろいろ憶えたはずなのに
いざとなるとパっと口から出てこない…
そんなあなたにお届けする

今日のネイティブ生英語は

彼が私の妹をハメたのよ。

罪を他人になすりつけるという
ニュアンスの「はめる」

He set up my sister.

【今日の音声】

今日のポイントは…

set up

セットアップ と言えば

今やカタカナ語では
コンピューターのセットアップ
という言葉で市民権を得ているのでは??

でも今回の場合は
はめる や 陥れる という
「罠」のにほひがプンプンする用語。

まさか、タイトルの「ハメ」で違うこと想像しなかったですよね(笑)

それはさておき…

意味合いから言っても、
犯罪もののドラマや洋画でよく取り上げられるのでは??
ということで紹介しましたよ^^

実際、私自身ドラマの事件シーンで
この表現をキャッチ♪

ちなみに

今回の日本語では「妹」と書いていますが
英語では sister だけでは 姉 なのか 妹なのかは不明。
文脈によっては分かるかも知れないけれど…。

なので、厳密に、「妹」と言いたい時は
little sister や younger sister
ですよ〜^^

これで

He set up my sister.

も中学英語でバッチリ!

さて、

英語のメルマガを読んでいると
それだけで日々新しい表現に出会います。

で、冒頭の

No sweat!
汗なし!

ってのが、この間届いたメールに…。
なんですか?これ。

実は
No sweat! ≒ No problem!
な感じ。

汗をかきかき、何かを必死でやるのとは逆
「汗なしだぜ!」→「楽勝!」と。

こんな感じで、メルマガでも動画でも
今や、生の英語は日本にいたって
いくらでも手に入っちゃうんですよね。

だから、どんどん積極的に攻めていきましょ。

読んでいただいてありがとうございます。

それでは、また!
キャンピリ由貴

*−*−*−*−*−*

広い地球上で
奇跡ともいえるあなたとの出逢い
あなたの人生に
何かしらでも関われたなら。
自然体の私で
縁のあるあなたとインスパイアし合えること。
とても嬉しく思います。
ありがとうございます^^

*−*−*−*−*−*

SNSでもご購読できます。